Psalms:
Bk 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Bk 2: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Bk 3: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Bk 4: 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Bk 5: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119a 119b 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Additional Psalms: 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 Samuel Chronicles
60:1 LA MENATSE'ACH AL SHUSHAN EDUT MICHTAM LE DAVID LELAMED
KJ (King James translation): (To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.) O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
BN (BibleNet translation): For the Artistic Director. On Shushan Edut. A Michtam. For David. For teaching purposes.
As normal, KJ has merged verse 1 into the title, and on this occasion the verse containing the sub-title as well, adapting its verse-numbers accordingly.
LA MENATSE'ACH - for whom see my note at Psalm 51:1
AL: The last three Psalms were all entitled AL TASHCHET, and it was unclear whether this was AL meaning "do not" or AL meaning "upon", either of which is viable, but each dependent on the meaning of the partner word. And if "upon", then "upon" what: a well-known melody, given new words? a particular occasion in the liturgical calendar? certain instruments or voices in the orchestra or choir?As with TASHCHET, then, so with SHUSHAN EDUT now.
SHUSHAN: As in Persian Susa? In the epoch of King David? This would require some investigation! And anyway both the historical context and the geograpical location, as stated in the next verse, preclude that.
MICHTAM: See my notes on this in the "Introduction to the Psalms", and at Psalm 56:12.
LELAMED: To teach what? Liturgy, morality, music, poetry? And to whom, in what context? And what is the difference between this and a MASKIL, which is also a "teaching-Psalm"?
60:2 BE HATSOTO ET ARAM NAHARAYIM VE ET ARAM TSOVAH VA YASHAV YO-AV VA YACH ET EDOM BE GEI MELACH SHENEYM ASAR ALEPH
KJ: as above
There is a tale about this in 1 Chronicles 19, as well as 2 Samuel 8 and 1010. Are we once again out of chronology, and need to reorganise the order of these Book 2 Psalms?
This verse is still the title; or at least a sub-title.
ARAM NAHARA'IM: we know is a place - see under Aram; but particularly see Genesis 24:10, because it isn't just any place, but quite specifically the ancestral home of the Beney Yisra-El, after they fled the destruction of Ur. Naming this in the very title inexorably loads the ensuing with symbolic expectation - and should help us date the piece: if it is from after the time of Nebuchadnezzar, then it is also the ancestral home of the Shomronim (Samaritans), who were force-exiled to Kena'an when the Beney Yisra-El were force-exiled to Babylon, and the symbolism is transformed by that dating. We shall have to wait and see.
EDOM: See the link.
GEY MELACH: The lands along east bank of the Dead Sea.
60:3 ELOHIM ZENACHTANU PHERATSTANU ANAPHTA TESHOVEV LANU
KJ (still 60:1): as above.
Look closely at the form and structure of each verse in this Psalm; the triple internal rhyme is the most noteworthy on this occasion.
60:4 HIR'ASHTAH ERETS PETSAMTAH REPHAH SHEVAREYHA CHI MATAH
KJ (60:2): Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
This verse comes as 2 + 2 + 3, with the final word picking up the rhyme of the opening word in the previous parts, and echoing ANAPHTA in the previous verse as well; plus a softer version of the same rhyme at words 4 and 5.
HIR'ASHTAH: But there is also content! Everything about the story of the destruction of the Cities of the Plain (Genesis 19), suggests that it was a volcanic eruption, and everything about the ecology of the area to this day appears to confirm it - the potash and bitumen sea-bed of the Yam ha Melach, the vast quantities of salt in the region which suggest calcinated lava, etc. And here we are, in a Davidic Psalm, set right there amid the salt-plains of Gey ha Melach, and the imagery is of volcanic activity.
60:5 HIR'IYTAH AMCHA KASHAH HISHKIYTANU YAYIN TAR'ELAH
KJ (60:3): Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
This is much more complex, 2 +2 + 2, but the first two pairs are mirror-images, the first syllable of the first two "images" echoing, the second syllable rhyming, while the last syllable of the verse picks up the same rhyme, and the extra component of the previous verse is replaced here - presumably for musical reasons - with an extended second part. Pretty sophisticated for the "primitive people" of 3000 years ago!
60:6 NATATAH LIYRE'EYCHA NES LEHITNOSES MIPNEY KOSHET (SELAH)
KJ (60:4): Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
SELAH: As always, a word not pronounced when reciting the Psalm, it is simply the indication of a closing bar, which is to say musical notation informing us that we are moving to a new musical section; on this occasion the form and content of the text will change too.
60:7 LEMA'AN YECHALTSUN YEDIYDEYCHA HOSHIY'AH YEMIYNCHA VA ANENU
KJ (60:5): That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
YEDIYDEYCHA: Self-referential, but complex. David's full name is YEDID-YAH, "the beloved of Yah", and likewise he is the right hand, the Bin Yamin, in the poetical-mythological sense. So really he is asking for the metaphorical deity to imbue him with the innate capacity to work this out on his own.
ANENU: It doesn't say ANENI, which would translate (as in most versions) as "answer me" - this is 1st person plural: he is addressing the multiple deities of the polytheon, not a single Omnideity.
How many Yuds (that should really be YUDIM) in this verse? Even ANENU tends to get pronounced as though it had one - ANEYNU.
60:8 ELOHIM DIBER BE KADSHO E'ELOZAH ACHALKAH SHECHEM VE EMEK SUKOT AMADED
KJ (60:6): God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
BN: Elohim has spoken in his holiness. I am to be victorious! I am to divide Shechem, and share out the valley of Sukot.
SHECHEM...SUKOT: Odd that these are the issue when this was presented as being about the war in either Aram Naharayim, which is to say 1000 miles to the east, or Gey ha Melach and Edom, which are a long way south of Sukot, and even further south of Shechem, today's Nablus (see the links, and also the map below).
60:9 LI GIL'AD VE LI MENASHEH VE EPHRAYIM MA'OZ ROSHI YEHUDAH MECHOKEKI
KJ (60:7): Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
BN: Gil'ad is mine, and Menasheh is mine; Ephrayim also is the defence of my head; Yehudah is my sceptre.
Picking up my comment at verse 2, this is David the king, post Chevron let along post-Tsiklag, ruling from Yeru-Shala'im, triumphing over his established kingdom. It is surely out of order in the plotology of Book 2 of the Psalms?
60:10 MO-AV SIYR RACHTSI AL EDOM ASHLIYCH NA'ALI ALAI PELESHET HITRO'A'AI
A special mention for comedian-actor Stephen Fry, who had the genius to name his autobiography after this verse (and God, who he rejects "blasphemously", and Stephen himself, alone know why).
Let me return though to E'ELOZAH in verse 8. Many translations render it as "exult". The verse we have just read may well validate that alternative.
60:11 MI YOVILENI IR MATSOR MI NACHANI AD EDOM
KJ (60:9): Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
BN: Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
This time the line comes in two equal parts, mirroring each other.
At times I find myself wondering if the king is praying for success, or merely sharing his battle-plans with the deity.
60:12 HA LO ATAH ELOHIM ZENACHTANU VE LO TETS'E ELOHIM BE TSIV'OTEYNU
KJ (60:10): Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
This needs thinking about. The "hosts" are the key, albeit that this is Elohim and not YHVH. I want to translate this as "are you not marching in the vanguard of our troops?" YHVH until Hasmonean times was YHVH TSEVA'OT, "the lord god of the hosts of the heavens", which is to say the Prime Minister at the Arthurian Round Table. But we are in battle, and TSEVA'OT on Earth are the military. So we have both here, and need an English equivalent that carries the ambivalence. "Are you not going out as the head of the hosts" doesn't do it for me; I have gone for the above, which will be easily understood by an American, where their President has that double-role, though it is still not fully an equivalent.
60:13 HAVAH LANU EZRAT MI TSAR VE SHAV TESHU'AT ADAM
KJ (60:11): Give us help from trouble: for vain is the help of man.
MI TSAR: or MITSAR? Note that this is word-playing with MATSOR in verse 11.
TESHU'AT ADAM: In what sense "vain" - does he mean that human beings are ultimately not dependable? In which case "Please help us against the enemy, because there ain't no point relying on my fellow-humans". Sad statement from a king if so.
60:14 B'ELOHIM NA'ASEH CHAYIL VE HU YAVUS TSAREYNU
KJ (60:12): Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
YAVUS: Is there an etymological link to YEVUS? Indeed there is. Besides being the name for one of the seven villages that evenually conurbated as Yeru-Shala'im, and specifically the site for the future Temple, a YEVUS was a threshing-floor (Christians would prefer to say "manger"), the place where the corn was taken at harvest-time to be threshed - and the process of threshing, like that of grape-harvesting, includes the stamping down of the hobs (the crucified sacrecrow known as Guy Faux, but pronounced Guy Fawkes, will be made, and burned, from the leftovers).
I failed to point out at the time that Psalm 57:8-12 is repeated at Psalm 108:2-6, while 108:7-14 repeats the equivalent seven here. For those interested in the abstruse esoterics of this, click here.
Psalms:
Bk 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Bk 2: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Bk 3: 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Bk 4: 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Bk 5: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119a 119b 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Additional Psalms: 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 Samuel Chronicles
No comments:
Post a Comment