Exodus 39:1-43

Surf The Site
Exodus: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13a 13b 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30a 30b 31 32 33 34 35 36 37 38a 38b 39 40



39:1 U MIN HA TECHELET VE HA ARGAMAN VE TOLA'AT HA SHANI ASU VIGDEY SERAD LESHARET BA KODESH VA YA'ASU ET BIGDEY HA KODESH ASHER LE AHARON KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וּמִן הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי עָשׂוּ בִגְדֵי שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וַיַּעֲשׂוּ אֶת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ (King James translation): And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.

BN (BibleNet translation): And using the blue, and purple, and scarlet, they made plaited garments, for ministering in the holy place, and they made the holy garments for Aharon, as YHVH commanded Mosheh.


pey break; end of first fragment


39:2 VA YA'AS ET HA EPHOD ZAHAV TECHELET VE ARGAMAN VE TOLA'AT SHANI VE SHESH MASHZAR

וַיַּעַשׂ אֶת הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר

KJ: And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

BN: And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.


YASU...YA'AS: In verse 1 "they" made, but here "he" made. The "he" in question is usually Betsal-El.


39:3 VA YERAK'U ET PACHEY HA ZAHAV VE KITSETS PETIYLIM LA'ASOT BETOCH HA TECHELET U VETOCH HA ARGAMAN U VETOCH TOLA'AT HA SHANI U VETOCH HA SHESH MA'ASEH CHOSHEV

וַיְרַקְּעוּ אֶת פַּחֵי הַזָּהָב וְקִצֵּץ פְּתִילִם לַעֲשׂוֹת בְּתוֹךְ הַתְּכֵלֶת וּבְתוֹךְ הָאַרְגָּמָן וּבְתוֹךְ תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבְתוֹךְ הַשֵּׁשׁ מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב

KJ: And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.

BN: And they beat the gold into thin plates, and cut it into threads, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen - work undertaken by skilled craftsmen.


39:4 KETEPHOT ASU LO CHOVROT AL SHENEY KETSOTAV CHUBAR

כְּתֵפֹת עָשׂוּ לוֹ חֹבְרֹת עַל שְׁנֵי קְצוֹתָיו חֻבָּר

KJ: They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

BN: They made shoulder-pieces for it, joined together; the links were at the two ends.


KETSOTAV: See my note to Exodus 37:8, where the same disputed spelling occurs - should this be קצוותו, as in the earliest known Yehudit manuscripts, or קְצוֹתיו, as modern ones prefer?



39:5 VE CHESHEV APHUDATO ASHER ALAV MIMENU HU KE MA'ASEHU ZAHAV TECHELET VE ARGAMAN VE TOLA'AT SHANI VE SHESH MASHZAR KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.

BN: And the skilfully woven band which was on it, and used as a clasp to gird it on, was integrated as one piece and of the selfsame work: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, as YHVH instructed Mosheh.


samech break


39:6 VA YA'ASU ET AVNEY HA SOHAM MUSABOT MISHBETSOT ZAHAV MEPHUTACHOT PITUCHEY CHOTAM AL SHEMOT BENEY YISRA-EL

וַיַּעֲשׂוּ אֶת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב מְפֻתָּחֹת פִּתּוּחֵי חוֹתָם עַל שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

KJ: And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

BN: And they wrought the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the Beney Yisra-El.


39:7 VA YASEM OTAM AL KITPHOT HA EPHOD AVNEY ZIKARON LIVNEY YISRA-EL KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וַיָּשֶׂם אֹתָם עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

BN: And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to serve as memorial stones for the Beney Yisra-El, as YHVH instructed Mosheh.


VA YA'ASU...VA YASEM: Note again the change from plural to singular between verses 6 and 7.

pey break


39:8 VA YA'AS ET HA CHOSHEN MA'ASEH CHOSHEV KE MA'ASEH EPHOD ZAHAV TECHELET VE ARGAMAN VE TOLA'AT SHANI VE SHESH MASHZAR

וַיַּעַשׂ אֶת הַחֹשֶׁן מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר

KJ: And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

BN: And he made the breastplate in the same sophisticated manner as the ephod: in gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine, twined linen.


39:9 RAVU'A HAYAH KAPHUL ASU ET HA CHOSHEN ZERET ARKO VE ZERET RACHBO KAPHUL

רָבוּעַ הָיָה כָּפוּל עָשׂוּ אֶת הַחֹשֶׁן זֶרֶת אָרְכּוֹ וְזֶרֶת רָחְבּוֹ כָּפוּל

KJ: It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.

BN: It was four-square; the breastplate was double the size: one span long, one span wide, this being double.


39:10 VA-YEMAL'U VO ARBA'AH TUREY AVEN TUR ODEM PITDAH U VAREKET HA TUR HA ECHAD

וַיְמַלְאוּ בוֹ אַרְבָּעָה טוּרֵי אָבֶן טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת הַטּוּר הָאֶחָד

KJ: And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

BN: And they set in it four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd was the first row.


Rather than repeating myself, take a look at the previous notes on the jewels in the ephod, which can be found in Exodus 28, and for my page about the tribal jewels, click here.


39:11 VE HA TUR HA SHENI NOPHECH SAPIR VE YAHALOM

וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם

KJ: And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.

BN: And the second row, a carbuncle, a sapphire, and an emerald.


39:12 VE HA TUR HA SHELISHI LESHEM SHEVO VE ACHLAMAH

וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה

KJ: And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.

BN: And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst.


39:13 VE HA TUR HA REVIY'I TARSHISH SOHAM VE YASHPHEH MUSABOT MISHBETSOT ZAHAV BE MILU'OTAM

וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מוּסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב בְּמִלֻּאֹתָם

KJ: And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.

BN: And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in fittings of gold, inside their settings.


39:14 VE HA AVANIM AL SHEMOT BENEY YISRA-EL HENAH SHETEYM ESREH AL SHEMOTAM PITUCHEY CHOTAM ISH AL SHEMO LISHNEYM ASAR SHAVET

וְהָאֲבָנִים עַל שְׁמֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵנָּה שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חֹתָם אִישׁ עַל שְׁמוֹ לִשְׁנֵים עָשָׂר שָׁבֶט

KJ: And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.

BN: And the stones were engraved with the names of the Beney Yisra-El, twelve of them, according to their names, like the engravings of a signet, each one according to his name, for the twelve tribes.


But remember that the "twelve tribes of the Beney Yisra-El" were not the same as the "twelve sons of Yisra-El"! Yoseph was excluded, as was Levi, replaced by Yoseph's sons Ephrayim and Menasheh.


39:15 VA YA'ASU AL HA CHOSHEN SHARSHEROT GAVLUT MA'ASEH AVOT ZAHAV TAHOR

וַיַּעֲשׂוּ עַל הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהוֹר

KJ: And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

BN: And they set plaited chains on the breastplate, wrought of pure gold.


39:16 VA YA'ASU SHETEY MISHBETSOT ZAHAV U SHETEY TAB'OT ZAHAV VA YITNU ET SHETEY HA TABA'OT A SHENEY KETSOT HA CHOSHEN

וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי מִשְׁבְּצֹת זָהָב וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנוּ אֶת שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן

KJ: And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

BN: And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.


39:17 VA YITNU SHETEY HA AVOTOT HA ZAHAV AL SHETEY HA TABA'OT AL KETSOT HA CHOSHEN

וַיִּתְּנוּ שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל קְצוֹת הַחֹשֶׁן

KJ: And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

BN: And they put the two wrought chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.


39:18 VE ET SHETEY KETSOT SHETEY HA AVOTOT NATNU AL SHETEY HA MISHBETSOT VA YITNUM AL KITPHOT HA EPHOD AL MUL PANAV

וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל מוּל פָּנָיו

KJ: And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.

BN: And they put the other two ends of the two wrought chains on the two settings, and fixed these to the shoulder-pieces of the ephod, at the front.


39:19 VA YA'ASU SHETEY TAB'OT ZAHAV VA YASIMU AL SHENEY KETSOT HA CHOSHEN AL SEPHATO ASHER EL EVER HA EPHOD BAYETAH

וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה

KJ: And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.

BN: And they made two rings of gold, and put them on the on the edges of the two ends of the breastplate, which were on the inner underside of the ephod.


39:20 VA YA'ASU SHETEY TAB'OT ZAHAV VA YITNUM AL SHETEY CHIT'PHOT HA EPHOD MI LEMATAH MI MUL PANAV LE'UMAT MACHBARTO MI MA'AL LE CHESHEV HA EPHOD

וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל-שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד

KJ: And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

BN: And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod, likewise on the inner underside, these at the front, close to where they were coupled, above the wrought band of the ephod.


39:21 VA YIRKESU ET HA CHOSHEN MI TAB'OTAV EL TAB'OT HA EPHOD BIPHTIL TECHELET LIHEYOT AL CHESHEV HA EPHOD VE LO YIZACH HA CHOSHEN ME'AL HA EPHOD KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וַיִּרְכְּסוּ אֶת הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹת עַל חֵשֶׁב הָאֵפֹד וְלֹא יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.

BN: And they used its rings to bind the breastplate to the rings of the ephod with a thread of blue, so that it could sit on the wrought band of the ephod in such a way that the breastplate would not come loose from the ephod; as YHVH instructed Mosheh.


pey break; end of second fragment


39:22 VA YA'AS ET ME'IL HA EPHOD MA'ASEH OREG KELIL TECHELET

וַיַּעַשׂ אֶת מְעִיל הָאֵפֹד מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּלִיל תְּכֵלֶת

KJ: And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

BN: And he made the robe of the ephod of woven work, all in blue.


39:23 U PHI HA ME'IL BETOCHO KE PHI TACHRA SAPHAH LEPHIV SAVIV LO YIKAR'E'A

וּפִי הַמְּעִיל בְּתוֹכוֹ כְּפִי תַחְרָא שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ

KJ: And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

BN: And the hole in the middle of the robe, like the hole in a coat of mail, with a binding round the hole, so that it did not tear.


Once again this is an anachronism; the invention of mail about 400 years too early - click here for a full account.


39:24 VA YA'ASU AL SHULEY HA ME'IL RIMONEY TECHELET VE ARGAMAN VE TOLA'AT SHANI MASHZAR

וַיַּעֲשׂוּ עַל-שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמּוֹנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מָשְׁזָר

KJ: And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

BN: And they embellished the skirts of the robe with pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.


39:25 VA YA'ASU PHA'AMONEY ZAHAV TAHOR VA YITNU ET HA PA'AMONIM BETOCH HA RIMONIM AL SHULEY HA ME'IL SAVIV BETOCH HA RIMONIM

וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהוֹר וַיִּתְּנוּ אֶת הַפַּעֲמֹנִים בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים עַל שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים

KJ: And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

BN: And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around the skirts of the robe, between the pomegranates...


39:26 PA'AMON VE RIMON PA'AMON VE RIMON AL SHULEY HA ME'IL SAVIV LESHARET KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

פַּעֲמֹן וְרִמֹּן פַּעֲמֹן וְרִמֹּן עַל שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב לְשָׁרֵת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.

BN: A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, on the skirts of the robe, all around, to minister in; as YHVH instructed Mosheh.


samech break


39:27 VA YA'ASU ET HA KATNOT SHESH MA'ASEH OREG LE AHARON U LE VANAV

וַיַּעֲשׂוּ אֶת הַכָּתְנֹת שֵׁשׁ מַעֲשֵׂה אֹרֵג לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו

KJ: And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,

BN: And they made the tunics of fine linen of woven work for Aharon, and for his sons.


39:28 VE ET HA MITSNEPHET SHESH VE ET PA'AREY HA MIGBA'OT SHESH VE ET MICHNESEY HA BAD SHESH MASHZAR

וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר

KJ: And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,

BN: And the mitre of fine linen, and the ornamental head-dress of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen.


PA'AREY HA MIGBA'OT: I have gone for the generic "ornamental head-dress", because we really don't know what precisely it was. MIGBA'OT is easy - "ornamental"; the problem is the PA'AR, or properly PE'ER in the singular. The same word is used for the tiara or possibly garland worn by a bride (Isaiah 61:10), and it clearly isn't that here; the same word is also used for the headgear put on by a mourner (Ezekiel 24:17), which is neither the same as the bridegroom's head-covering nor the intention here. And yet another form of head-covering, for women this time, in Isaiah 3:20. AIn modern Ivrit it would be used for a Hindu turban or a Sikh patna.


39:29 VE ET HA AVNET SHESH MASHZAR U TECHELET VE ARGAMAN VE TOLA'AT SHANI MA'ASEH ROKEM KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וְאֶת הָאַבְנֵט שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מַעֲשֵׂה רֹקֵם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

BN: And the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the weaver in colours; as YHVH instructed Mosheh.


samech break


39:30 VA YA'ASU ET TSITS NEZER HA KODESH ZAHAV TAHOR VA YICHTEVU ALAV MICHTAV PITUCHEY CHOTAM KODESH LA YHVH

וַיַּעֲשׂוּ אֶת צִיץ נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ זָהָב טָהוֹר וַיִּכְתְּבוּ עָלָיו מִכְתַּב פִּתּוּחֵי חוֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה

KJ: And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

BN: And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote letters on it, like the engraving on a signet: HOLY TO YHVH.














Yes, but in which language? The illustrated text above is from 
bayithamashiyach.com. This is how Yehudit looked, in what is called its Paleo-Hebrew phase, around 1000 BCE, when the first alphabet was developed in Ugarit. So "Holy to YHVH" would not have been קֹדֶשׁ לַיהוָה but - see the last two words in blue at the left end of line 2 (Yehudit is written right to left, remember!)


But even this is an anachronism, at least 300 years after the latest possible date for Mosheh; if he wrote at all, it must have been in Egyptian hieroglyphs. Using the Penn Museum hieroglyph tool (click here to try it), the illustration on the right is what the scholars think "Holy to YHVH" would have looked like in Egyptian hieroglyphs.


39:31 VA YITNU ALAV PETIL TECHELET LATET AL HA MITSNEPHET MI LEMA'LAH KA ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH

וַיִּתְּנוּ עָלָיו פְּתִיל תְּכֵלֶת לָתֵת עַל הַמִּצְנֶפֶת מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה

KJ: And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

BN: And they tied onto it a blue thread, so that it could be fastened above the mitre, as YHVH instructed Mosheh.


samech break


39:32 VA TECHEL KOL AVODAT MISHKAN OHEL MO'ED VA YA'ASU BENEY YISRA-EL KE CHOL ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH KEN ASU

וַתֵּכֶל כָּל עֲבֹדַת מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ

KJ: Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

BN: So all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished; the Beney Yisra-El carried everything out exactly as YHVH had instructed Mosheh.


pey break; end of third fragment


39:33 VA YAVIY'U ET HA MISHKAN EL MOSHEH ET HA OHEL VE ET KOL KELAV KERASAV KERASHAV BERIYCHAV VE AMUDAV VA ADANAV

וַיָּבִיאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶל מֹשֶׁה אֶת הָאֹהֶל וְאֶת כָּל כֵּלָיו קְרָסָיו קְרָשָׁיו בְּרִיחָו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו

KJ: And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

BN: And they brought the Mishkan to Mosheh, the Tent, and all its furniture, its clasps, its planks, its bars, and its rods and sockets...


Note again the similarity between KERASAV ("clasps") and KERASHAV ("planks").


39:34 VE ET MICHSEH OROT HA EYLIM HA ME'ADAMIM VE ET MICHSEH OROT HA TECHASHIM VE ET PAROCHET HA MASACH

וְאֶת מִכְסֵה עוֹרֹת הָאֵילִם הַמְאָדָּמִים וְאֶת מִכְסֵה עֹרֹת הַתְּחָשִׁים וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ

KJ: And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,

BN: And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen...


39:35 ET ARON HA EDUT VE ET BADAV VE ET HA KAPORET

אֶת אֲרוֹן הָעֵדֻת וְאֶת בַּדָּיו וְאֵת הַכַּפֹּרֶת

KJ: The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,

BN: The ark of the testimony, and its staves, and the ark-cover...


39:36 ET HA SHULCHAN ET KOL KELAV VE ET LECHEM HA PANIM

אֶת הַשֻּׁלְחָן אֶת כָּל כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים

KJ: The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,

BN: The table, all its utensils, and the showbread...


39:37 ET HA MENORAH HA TEHORAH ET NEROTEYHA NEROT HA MA'ARACHAH VE ET KOL KELEYHA VE ET SHEMEN HA MA'OR

אֶת הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה אֶת נֵרֹתֶיהָ נֵרֹת הַמַּעֲרָכָה וְאֶת כָּל כֵּלֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאוֹר

KJ: The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,

BN: The pure candlestick, its lamps- the lamps, indeed, already set in order - and all its utensils, and the oil for the light...


39:38 VE ET MIZBACH HA ZAHAV VE ET SHEMEN HA MISHCHAH VE ET KETORET HA SAMIM VE ET MASACH PETACH HA OHEL

וְאֵת מִזְבַּח הַזָּהָב וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת קְטֹרֶת הַסַּמִּים וְאֵת מָסַךְ פֶּתַח הָאֹהֶל

KJ: And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,

BN: And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent...


39:39 ET MIZBACH HA NECHOSHET VE ET MICHBAR HA NECHOSHET ASHER LO ET BADAV VE ET KOL KELAV ET HA KIYOR VE ET KANO

אֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר לוֹ אֶת בַּדָּיו וְאֶת כָּל כֵּלָיו אֶת הַכִּיֹּר וְאֶת כַּנּוֹ

KJ: The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

BN: The brass altar, and its brass grate, its staves, and all its utensils, the laver and its base...


39:40 ET KAL'EY HE CHATSER ET AMUDEYHA VE ET ADANEYHA VE ET HA MASACH LE SHA'AR HE CHATSER ET MEYTARAV VIY'TEDOTEYHA VE ET KOL KELEY AVODAT HA MISHKAN LE OHEL MO'ED

אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת עַמֻּדֶיהָ וְאֶת אֲדָנֶיהָ וְאֶת הַמָּסָךְ לְשַׁעַר הֶחָצֵר אֶת מֵיתָרָיו וִיתֵדֹתֶיהָ וְאֵת כָּל כְּלֵי עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל מוֹעֵד

KJ: The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,

BN: The curtains for the courtyard, its rods and sockets, and the screen for the gate of the courtyard with its cords and pins, and all the instruments for the service of the Mishkan and the Tent of Meeting...


39:41 ET BIGDEY HA SERAD LESHARET BA KODESH ET BIGDEY HA KODESH LE AHARON HA KOHEN VE ET BIGDEY VANAV LECHAHEN

אֶת בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן

KJ: The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.

BN: The plaited garments for ministering in the holy place; the holy garments for Aharon the priest, and the garments for his sons, to minister in the office of Kohen.


39:42 KE CHOL ASHER TSIVAH YHVH ET MOSHEH KEN ASU BENEY YISRA-EL ET KOL HA AVODAH

כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל הָעֲבֹדָה

KJ: According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

BN: According to everything that YHVH instructed Mosheh, so the Beney Yisra-El did all the work.


39:43 VA YAR MOSHEH ET KOL HA MELA'CHAH VE HINEH ASU OTAH KA ASHER TSIVAH YHVH KEN ASU VA YEVARECH OTAM MOSHEH

וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת כָּל הַמְּלָאכָה וְהִנֵּה עָשׂוּ אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה כֵּן עָשׂוּ וַיְבָרֶךְ אֹתָם מֹשֶׁה

KJ: And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.

BN: And Mosheh saw all the work, and, behold, they had completed it; exactly as YHVH had instructed, so they had done it. And Mosheh blessed them.


pey break; end of 4th fragment; end of chapter 39




Surf The Site
Exodus: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13a 13b 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30a 30b 31 32 33 34 35 36 37 38a 38b 39 40


Copyright © 2020 David Prashker
All rights reserved
The Argaman Press

No comments:

Post a Comment